Poeta, traductor y antologista
|
|
|
Biografía |
 |
Libros del Autor |
|
Stephen Mitchell se educó en el Amherst College, la Universidad de París y la Universidad de Yale. Es mundialmente reconocido por sus extraordinarias traducciones al inglés de obras espirituales y clásicos antiguos. Los idiomas que Stephen Mitchell ha traducido al inglés incluyen: el hebreo, griego, latín, francés, español, italiano y danés.
Idiomas que no se ha traducido, pero de los que ha reunido versiones interpretativas de las traducciones existentes en lenguas occidentales son: el chino (Tao Te Ching, El Segundo Libro del Tao), el sánscrito (Bhagavad Gita), y el acadio de la antigua Babilonia (Gilgamesh).
También ha escrito el libro de no ficción El Evangelio según Jesucristo, y co-escribió dos libros con Byron Katie: Amar lo que es y A Mil Nombres para la Alegría. También ha emprendido el trabajo de traducción en verso de la Ilíada y la Odisea, de Homero.
|